Všechny překlady
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
Všechny dostupné překlady zobrazíte po zadání názvu zprávy.
Nalezeny 3 překlady.
Označení hlášení | Aktuální text |
---|---|
h čeština (cs) | * Počátek nakládky vozidel v depu, kde je omezen počet nakládacích ramp se řídí nejdřívějším možným výjezdem ze všech vozidel. Po naložení X vozidel (kde X je počet nákladových ramp) se pokračuje časem počátek + čas z pole "[[TAS:Situace/Vozidla/Pravidla_výjezdů|Doba nakládky]]" vozidla. * Příklad: Nejdřívější čas začátku vozidel je v 6:00, čas znovu naložení je 30 minut. Auta budou tedy vyjíždět v intervalech 6:00, 6:30 atd. ** Pokud máme v množině vozidel takové, které má výjezd určen na 6:15, tak stejně vyjede nejdříve v 6:30 |
h angličtina (en) | *The earliest start of the loading intervals in the depot, that is limited by the loading bays, is governed the earliest start time of all the available vehicles. After X vehicles are loaded (where X is the number of loading bays) the loading continues with next interval. The length of the interval is set by the "Redispatch time" field on the vehicle. *Example: The earliest vehicle start time is at 6:00, redispatch time is 30 minutes. Vehicles will thus leave in intervals 6:00, 6:30 etc. **If we have vehicles, that have for example start time set to 6:15, they will start loading the vehicle at 6:30 at the earliest. |
h polština (pl) | * Początek załadunku pojazdów do składu, w którym liczba ramp załadunkowych jest ograniczona, jest regulowany przez możliwie najwcześniejsze opuszczenie wszystkich pojazdów. Po załadowaniu X pojazdów (gdzie X jest liczbą ramp załadunkowych) czas rozpoczęcia + czas z pola "[[TAS:Situace/Vozidla/Pravidla_výjezdů/pl|Czas ładowania]]" pojazdu jest kontynuowany. * Przykład: najwcześniejszy czas uruchomienia pojazdów to 6:00, czas przeładowania to 30 minut. Samochody odjeżdżają w odstępach 6:00, 6:30 itd. ** Jeśli mamy w zestawie pojazdów, który ma wyjście na 6:15, to zacznie się o 6:30 |