Všechny překlady

Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Všechny dostupné překlady zobrazíte po zadání názvu zprávy.

Zpráva

Nalezeny 3 překlady.

Označení hlášeníAktuální text
 h čeština (cs)# zelená pole znamenají místa, která jsou pravděpodobně v pořádku (např. Dalimil)
# modrá pole jsou místa, u kterých jsou předem zadány GPS souřadnice a Tasha je negeokódovala (např. Depo)
# světle červená jsou místa, která Tasha sice určila, ale není si jistá, zda jí nalezená adresa odpovídá zamýšlené adrese zakázky (např. František Čelakovský)
# sytě červená jsou místa, která Tasha nebyla schopna určit (např. Svatopluk Čech) (obr 19).
 h angličtina (en)# green boxes indicate places that are probably fine (e.g. Dalimil)
# blue fields are places where GPS coordinates are predefined and Tasha has not geocoded them (e.g. Depot)
# light red are locations that Tasha has identified but is not sure if the address it found matches the intended address of the job (e.g. Frantisek Čelakovský)
# dark red are places that Tasha was not able to identify (e.g. Svatopluk Čech) (Pic. 19).
 h polština (pl)# zielone pola wskazują Adresy, które zostały prawidłowo zlokalizowane(np. Dalimil)
# niebieskie pola to Adresy, w których współrzędne GPS są wstępnie zlokalizowane, a Tasha ich nie geokodowała ponownie (np. Depo)
# jasnoczerwone to Adresy, które zidentyfikowała Tasha, ale trafność lokalizacji jest niższa, czy znaleziony adres odpowiada planowanemu adresowi zamówienia (np. František Čelakovský)
# głęboka czerwień to Adresy, których Tasha nie była w stanie zidentyfikować (np. Svatopluk Čech) (rys. 19).